Официальный сайт Даугавпилсского городского самоуправления www.daugavpils.lv теперь доступен только на латышском языке. Для перевода на русский с 20 февраля на сайте ввели переводчик Google.
«Чайка» обратилась в самоуправление, чтобы узнать, с чем связаны такие изменения.
В самоуправлении нам ответили, что согласно части первой статьи 21 Закона о государственном языке, муниципалитет должен предоставлять информацию на латышском языке. Но есть исключения.
Например, постановление Кабинета Министров от 15 февраля 2005 г. №130 «Правила использования языков в информации» предусматривает случаи, когда допускается использование иностранного языка. Это допустимо, если информация предоставляется:
- для международного туризма и международных мероприятий;
- из соображений безопасности;
- для свободного обращения товаров в ЕС;
- в связи с эпидемиями или опасными инфекционными заболеваниями;
- для информирования о правах и обязанностях иностранных граждан, находящихся в местах лишения свободы;
- в чрезвычайных ситуациях.
«Информация, размещённая на домашней странице Даугавпилсского самоуправления, не соответствует случаям, указанным в правилах Кабинета министров. Поэтому её можно размещать только на государственном языке»,
— ответили в самоуправлении. Но для перевода муниципального веб-сайта на иностранные языки можно использовать автоматический переводчик Google.
Получить информацию можно на понятном языке
Также в самоуправлении сообщили, что порядок получения необходимой горожанам информации или подачи соответствующего заявления в муниципальные учреждения не изменился.
«Если жителям необходимо получить дополнительное разъяснение на иностранном языке, муниципальные служащие предоставляют его по запросу — как по телефону, так и в личном общении», — ответили нам.