Адам в поту и Страшила Мудрый. Учим латгальский язык! 

"Bīdnūs svīdrūs" - "В одном поту", - говорят латгальцы, подчёркивая, что нечто досталось им с большим трудом. Рассказываем поподробнее. Коллаж: Эвелина Майбогина / Chayka.lv

Наш постоянный помощник и советчик Валентин Лукашевич, доктор филологии, знаток латгальского языка, автор книг и ведущий передач о латгальском, подарил для нашей рубрики ещё одну латгальскую языковую находку:

«Bīdnūs svīdrūs» — «В одном поту»

Читай нас в Telegram

Этим выражением указывают на заметную тяжесть труда, на немалое количество усилий, ставших ценой какого-либо достижения или составляющих реальность конкретного человека. 

Так человек может указать, что нечто досталось ему не просто так, не явилось находкой или даром судьбы.

Вообще, такие слова как «пот» или, скажем, «мозоли» сами приходят в голову, когда мы хотим выразить нечто подобное, тут можно и самому сложить похожие выражения. Художественного тут мало, тут всё как раз буквально, взято из очевидности жизни. Хотя, например, в русском языке бытует как хрестоматийное устойчивое выражение «в поте лица», а оно имеет очевидные библейские корни — ну, очевидные тем, кто Библию читал.

Про «в поте лица» говорится в книге Бытие, главе 3, стихах 17-19:

«Адаму же сказал (Бог): за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей; терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».

В латгальском выражении такой прямой связи с Библией нет.

А вот Валентин Лукашевич, со свойственной языковеду широтой кругозора, обратил внимание на то, что и пот, и мозоли присутствуют и в жизни, и в языке, и в Библии, и в повседневной речи.

Но каких-либо столь же очевидных и подходящих слов, чтобы описать работу умом, труд интеллектуальный — как-то особо и не припомнить. А ведь это работа подчас потяжелее, чем на свежем воздухе дрова в молодецкое удовольствие поколоть.

Я тоже ничего такого припомнить не смог — чтобы ярко, образно и исчерпывающе описать тяжёлый, но умственный, а не физический труд. 

На выручку пришёл только образ из детства, из книги «Волшебник Изумрудного города» — там мудрец и мыслитель Страшила (а впоследствии — Страшила Мудрый) умел показать окружающим, во что ему встают его умные мысли. 

Подаренные волшебником Гудвином мозги, сделанные, как мы помним, из отрубей, булавок и иголок, буквально шевелились и пухли при интенсивной работе, а иногда острия булавок даже протыкали ткань, из которой Страшила был сшит.

Больше материалов о латгальских пословицах и поговорках найдёте здесь. Например, по этой ссылке можно почитать о том, что общего у всех нас, королей и собачек; здесь — в каких случаях латгальцы говорят «Durakam i kuļa par zvonu» — «Дураку и мешок (или сумка) для звона»; здесь — когда «кидают как ежат», тут — как отзовётся морковка, если рак на горе свистнет, а тут — про деньги и про беду. Почитайте! 

Логотип Европейского фонда журналистики
Логотип Европейского фонда журналистики

Эти материалы созданы в рамках проекта «Контент из Латгалии» при финансовой поддержке программы грантов «Местные СМИ за демократию» Европейского фонда журналистики. 

Если нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Нас можно найти также:
Facebook
YouTube
Instagram
Telegram

Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments